| | Xiang Sihua & 張維良 | Lofty Mountains and Flowing Waters | |
| | Lou Huiping & 張維良 | The Silent Moon Mirrored In the Fish Pond | |
| | 張維良 | 閑看柳浪 | |
| | 張維良 | 月落西子湖 | |
| | 張維良 | 聽雨 | |
| | 張維良 | 聽泉 | |
| | 張維良 | At the Dressing Table | |
| | 張維良 | 月下飄香 | |
| | 張維良 | 古剎幽境 | |
| | 張維良 | 戲茶 | |
| | 張維良 | 茶雨 | |
| | 張維良 | Moored By a River On an Autumn Night | |
| | Hubei Art Troupe Band & 張維良 | Offering Sacrifices | |
| | 張維良 | Plum Blossom Melody - Three Variations | |
| | 張維良 | At the Dressing Table | |
| | Li Baolin & 張維良 | The Peacock Flies to the Southeast | |
| | 張維良 | Song of a Warm Southerly Breeze | |
| | 張維良 | Spring at Lake Tai | |
| | 張維良 | Moored By a River on an Autumn Night | |
| | Xu Zhengyin & 張維良 | Dragon Boat | |
| | 張維良 | Chinese Parasol In the Moonlight (Wu Tong Yue) | |
| | 張維良 | Chinese Parasol In the Moonlight | |
| | Gong Yi & 張維良 | Ancient Way of Life | |
| | Zhang Ziqian & 張維良 | Plum Blossom Melody - Three Variations | |
| | Hubei Chime Bells Orchestra & 張維良 | Elegant Orchid In Jieshi Tune | |
| | Chen Dongqing, Liu Minze & 張維良 | Flowing Waters | |
| | Yu Yizhong & 張維良 | Calling Back the Spirit of the Dead | |
| | 張維良 | 肌骨清~盧仝<走筆謝孟諫議寄新茶> | |
| | Wu Wenguang & 張維良 | Running Water | |
| | 張維良 | Spring Comes to Lake Tai | |
| | 張維良 | Plum Blossom Melody - Three Variations | |
| | 張維良 | Whimpering | |
| | 張維良 | 楚風 | |
| | 張維良 | Song Of Southerly Breeze | |
| | 張維良 | Cui Lou Yin | |
| | 張維良 | Chinese Parasol In the Moonlight | |
| | 張維良 | Two Xiao Pieces | |
| | 張維良 | Moored By a River On an Autumn Night | |
| | 張維良 | Chinese Parasol In the Moonlight | |
| | 張維良 | 自然的生滅 | |
| | 赵家珍 & 張維良 | 宝鼎赞 | |
| | 張維良 | 茶禪一味 | |
| | 赵家珍 & 張維良 | 韦驮赞 | |
| | 張維良 | Plum Blossom Melody - Three Variations | |
| | 張維良 | At the Dressing Table | |
| | 張維良 | Chinese Parasol In the Moonlight | |
| | 張維良 | Xiao and Strings | |
| | 張維良 | Wild Geese Descending On a Sandy Beach | |
| | 張維良 | A Picture of the River On the Festival of Brightness | |
| | 張維良 | Wild Geese Descending On a Sandy Beach | |